It’s ten years ago this year that the movie Kamikaze Girls debuted (the same year as Mean Girls… coincidence or girl power conspiracy?) Kamikaze Girls is one of the great catalysts that created lolitas around the globe with its international release – and I was one of them. Though the author, Novala Takemoto, has mostly retired from the lolita socialiate circles since then, I’ll always treasure his contribution to lolitas everywhere in the form of both his beautiful film and his many books, short stories and articles.
I’m excited to see that he’s written a new lovestruck novel in the vein of his most famous, Kamikaze Girls (Japanese title: Shimotsuma Monogatari, A Shimostuma Story). The cover art is done by the famous lolita author Kira Imai, whose work has been made into a variety of printed dresses with Angelic Pretty and lolita fashion magazine covers. Here’s an excerpt of the novel, translated into English:
That’s where I was the first time you talked to me, at La Foret, the fashionable mall located at the intersection of Omotesando and Meiji Dori. There were a few chairs there that anyone could use to pass some time. Rising up between the chairs was a great tree, looking like it belonged there. I don’t know if it was a gingko or a poplar or a gum tree. There were green leaf-shaped objects in the space between La Foret and the street. Instead of show windows, the stores inside La Foret used these hollow translucent objects for shop displays. I sat behind the leaf-shaped objects, on the side of the building, facing the entrance to La Foret, hiding behind the leaf that had the list of shops on it. I sat directly on the ground, hugging my knees to my chest. I didn’t look at anything in particular, and I didn’t think about anything in particular, and I stayed there in the same position until the store closed. That was the only place they’d let me hang out.
Why didn’t I run when you spoke to me? Why was I able to answer you, even with a stammer? I would normally be frightened by any male—whether it was the police, a high school boy trying to hit on me, a poor old country bumpkin confused and looking for directions, or a little Boy Scout holding a donation box. If any male tried to communicate with me I would flee in a flash. Somehow you were special. You’re still special to me. Special things are always special right from the start and remain special until the end.
Unfortunately it doesn’t say when the English edition will be released. I am looking forward to more of Takemoto’s fanciful writing bleeding through with its relatable awkwardness. (If anyone has any information about the release or where to read it, please drop me a line, and I’ll update the post so others can read it as well).